subs. (popular).The nose. [Hotten says: possibly from the Latin concha, a shell. Greek, κόγχηhence anything hollow. A parallel is testa = an earthenware pot, a shell, in Latin; and in later Latin = a skull; whence the French teste or tête = head. Cf., quot., 1838.]
ENGLISH SYNONYMS. Boko or boco; proboscis; smeller; bowsprit; claret-jug; gig; muzzle; cheese-cutter; beak; snuff-box; snorter; post-horn; paste-horn; handle; snout; nozzle; smelling-cheat; snotter; candlestick; celestial; snottle-box; snuffler; trumpet; snorer; peak.
FRENCH SYNONYMS. Une bouteille (popular: literally a bottle); un Bourbon (popular: an abbreviated form of nez à la Bourbon. In allusion to the thick, prominent, and almost aquiline Bourbon nose); un blair or blaire (popular); un caillou (popular: properly a flint. In allusion to a Bardolphian, a light-giving, quality); un tubercule (familiar: applied to a big nose. In medicine a tumour, swelling, or protuberance); un pivase (popular: a nose of large dimensions. Michel derives the word from pive = a grog-blossom or pinpoint, properly a fir-apple); un piton (popular: literally a geographical term meaning a peak. Un piton passé à lencaustique, a red or copper-nose); un pif or pifre (general); une trompe (literally a horn or trumpet); une truffe (popular: literally a truffle, for which pigs are trained to search. Hence a Frenchman when he wants to call a man a pig, says il a un nez à chercher des truffes); une trompette (popular: literally a trumpet); un naze (popular and thieves: a Provençalism); un nazaret (popular); un chandelier (popular); une tasse (popular); un sabot (popular); un os à moelle (thieves: literally a marrow-bone. Faire juter los à moelle = to use the fingers as a handkerchief); un éteignoir (popular: a large nose; literally, an extinguisher); un nazonnant (popular); un minois (thieves: obsolete); un mirliton (popular); un morviau (popular).
GERMAN SYNONYMS. Muffer or Muffert (from muffen, muffeln, or murfeln = to smell); Schneitzling or Schnäuzling; Schnut (a North German form of Schnauze. Schnut is a favourite nickname among thieves, especially for those who possess long noses; also a pet name for a sweet-heart or doxy. Schnutenmelech or Schnutenkönig, the nosey king, or nosey one); Schniffling.
ITALIAN SYNONYMS. Soffiante (this exactly corresponds to the English snorter; it signifies literally blowing or breathing); fiauto or flauto (properly a flute); maremagno (literally the great sea).
1838. The Comic Almanack, p. 158. I have inserted a small item from my surgeons bill, for repairs of his companions noses, damaged by his passion for CONCHOLOGY.
1840. H. COCKTON, Valentine Vox, the Ventriloquist, ch. xxviii. He fancied it proper to put on his nose before he alighted from the cab. Oh! oh! theres a CONK! theres a smeller! Oh! oh! exclaimed about fifty voices in chorus.
1859. Punch, vol. XXXVII., p. 54. Essence of Parliament. July 25, Monday. Lord Lyndhurst let fly and caught him what (if pugilistic terms be not out of place when one is alluding to so pacific a personage) may be designated an extremely neat one on the CONK.
1860. Chamberss Journal, vol. XIII., p. 348. His nose is his CONK.
1887. G. D. ATKIN, House Scraps, 54.
His dexter ogle has a mouse, | |
His CONKS devoid of bark. |
1889. Answers, 9 Feb. That portion of his countenance which is euphemistically described in the language of lower London as a CONK.