Among colloquial and proverbial sayings are: ‘He that’s AFRAID of grass must not piss in a meadow’ (Ital., Chi ha paura d’ogni urtica non pisci in herba = ‘He that’s afraid of every nettle must not piss in the grass’); ‘He that’s AFRAID of leaves must not come in a wood (French, Qui a peur des feuilles ne doit pas aller au bois’: Ital., ‘Non entri tra ròcca e fuso chi non vuol esser filato’); ‘He that’s AFRAID of the wagging of feathers must keep from among wild fowl’; ‘He that’s AFRAID of wounds must not come near a battle; ‘He’s never likely to have a good thing cheap that’s AFRAID to ask the price’; ‘AFRAID of far enough’ (= fearful of what is not likely to happen); ‘AFRAID of him that died last year’ (= fearful of a shadow); ‘AFRAID of the hatchet lest the helve stick in his arse’; ‘AFRAID of his shadow’; ‘More AFRAID than hurt.’